前回記事はこちら。
前回の最後に、英語圏の文法書「Grammar in Use 4th Edition」の巻末第7項、「アメリカ英語とイギリス英語の違い」が面白すぎる、と書いた。今回の記事では、それについて大いに語りたい。
その1:イギリス流は「現在完了」、アメリカ流は「過去形」をよく使う。
最近新しいことが起こった時に使われる時制に違いが現れるそう。
(英)I’ve lost my key. Have you seen it? | (米)I lost my key. Did you see it? |
その2:特定の動作で、イギリスはhaveを、アメリカはtakeをよく使う。
have a bath | take a bath |
have a break | take a break |
have a holiday | take a vacation |
その3:shallとI/Weの複合はアメリカではあまり使われない。代わりに willやshouldを使う。
I shall be late this morning. | I will be late this morning. |
Which way shall we go? | Which way should we go? |
その4:「あり得ない!」という時、イギリス流はcan’t、アメリカ流はmust not。
She can’t have got my message. | She must not have gotten my message. |
その5:needn’tはアメリカでは不自然。代わりにdon’t need to を使う。
We needn’t hurry. | We don’t need to hurry. |
その6:いわゆるthat節(insistやdemandの目的語)の中のshouldは、アメリカでは省略。
I insisted that he should apologise. | I insisted that he apologize. |
その7:相手の発言に対して驚いたり興味を示す際に使われる「Have you?」や「Isn’t she?」は、実はイギリス流。アメリカ流は「You have?」「She isn’t?」
A: Lisa isn’t very well today. B: Isn’t she? | A: Lisa isn’t very well today. B: She isn’t? |
その他も細かい違いがある。いくつか紹介しよう。
Accommodationはイギリスでは不可算 | アメリカでは可算 |
taken to hospital | taken to the hospital |
at weekends | on weekends |
The team is/are playing well. | The team is playing well. |
get on with | get along with |
at the front | in the front |
これはあくまで一例である。興味のある人はぜひ買ってみることをおすすめする。